English Lawyers in Spain, Can You Trust Them?
Certain English lawyers in Spain are not to be trusted.
It seems that they are willing to flout laws and bamboozle ex-patriots of whatever nationality with their superior knowledge of the law, language and common practices.
This does not only apply to English lawyers in Spain of course but let us concern ourselves with them for the time being.
This blog has cited the case of Edward Kirwan who was to be railroaded from his home on the 21st January 2009 as the result of an illegal action brought by De Cotta Law on behalf of their client Valerie Celia Russell.
International laws become something of a joke when a judge sitting in Hastings in England can pronounce a judgement in a divorce case based on a Spanish property valuation. The valuation was proven false, it was written in Spanish which is a language the judge could neither read, write nor speak. Yet District Judge Pollard was able to do this… how amazing…
Ask District Judge Pollard next time you see him…señor, habla español?
However, based on his superior knowledge of the law, his professional position and the fact that he had had an apartment and stayed in the Marbella or Puerto Banus area on his holidays, gave him, it appears, sufficient understanding of the Spanish law to make a court order.
Sadly, the court order was “mis-translated” by an Official Translator, Barry True and was used against Edward Kirwan, initially by Jon Sutton of DeCotta Law, to prevent him from honouring the court order. Interestingly, the official translation was acted upon several days before Barry True stamped it.
Time passed and DeCotta Law, on behalf of their client Valerie Celia Russell, appealed the decision of the Torrox Court on a technicality. De Cotta McKenna y Santafé had the appeal denied on 12th March 2009.
De Cotta McKenna y Santafé have appealed again, this time to the higher court in Madrid…do De Cotta McKenna y Santafé really want to continue this charade? Do they want to defend their illegal action? The mind really boggles…or is it just another day in Surreal Spain?
I hear you shout “FRAUD” and you are not wrong…watch this space…
Wake up! There are ordinary intelligent individuals living and working in all parts of Spain and other countries in Europe, who are being exploited by ”the system”. Why?
There are all manner of reasons but perhaps because they do not speak the language, perhaps they do not understand the proceedures, perhaps they cannot afford to pay the fees of English lawyers in Spain but certainly they do not want to be exploited further.
Meanwhile, English Lawyer, Paula Basham and owner of Axar Property continues with business as usual with seemingly scant regard for the plight of her former employee (or as we are now noitfied employees).
Paula Basham is totally refusing to acknowledge or respect the heavy fines imposed on her by the Court in Malaga for her illegal actions.
Although the “office staff” at Axar Property have their lips tightly sealed, possibly through fear, it appears nothing much has changed there in regard to employee’s rights and employer obligations.
The misery and suffering these English lawyers in Spain have caused in the instances cited above is quite beyond measure.
Anyone might forgive drunken louts behaving in this fashion but the action of these educated and presumably cold sober professionals brings disgrace to the English people and makes it a shame to be known as English.
June 3, 2009 - Posted by injusticeineurope | Injustice in Europe | another day in Surreal Spain, Axar Property, Barry True, De Cotta, De Cotta Law, De Cotta Mckenna y Santafé, District Judge Pollard, Edward Kirwan, English Lawyer, English lawyer in Nerja, English Lawyers in Spain, McKenna & Santafé, Offcial Translator Barry True, paula basham, Valerie Celia Russell | 2 Comments
2 Comments »
Leave a comment
DONATIONS
Recommended
-
Read Earlier Posts
- Judge Pollard Ruling Foils Another Sale
- De Cotta McKenna & Santafé 4th Anniversary
- English Lawyer in Spain Seeks Legal Advice
- DeCotta, McKenna & Santafé Turn to an English Court
- Axar Property Closes the Door
- English Lawyers in Spain, Can You Trust Them?
- Silence is Golden – DeCotta Law Loves IT
- Is Axar Properties above The Law?
- Spotlight on Axar Properties
- DeCotta Law – Health Warning
- Axar Properties…Pays Decent Wages…
- Axar Properties – For the Homeless
- Happy Christmas Everyone and Thank You
- Can You Help Prevent Homelessness?
- Tak for hjælpen
Justice in Europe…A Fairy Tale…
Contact Us
Injustice in Europe
Add new tag A Quiet Day on the Western Front axar properties axar properties s.l. Axar Property Barak Obama DeCotta De Cotta Law DeCotta Law DeCotta McKenna & Santafé De Cotta McKenna & Santafé DeCotta McKenna and Santafé De Cotta Mckenna y Santafé DeCotta McKenna y Santafé District Judge Pollard English Court Order English Lawyer English lawyer in Spain English Lawyers in Spain Englishman resident in Spain european courts foreign owned property Hastings County Court Homelessness homlessness Injustice in Europe Jon Sutton jurisdiction of the English courts legal irregularity living in Andalucia nerja Official Sworn Translator paula basham public auction public auction in andalucia remembrance day Spanish Ministry of Foreign Affairs surreal day in spain the week ahead torrox torrox court Valerie Celia Russell wildfire wooley & co wooley and co
-
Archives
- August 2009 (3)
- June 2009 (3)
- April 2009 (1)
- March 2009 (1)
- February 2009 (1)
- January 2009 (3)
- December 2008 (9)
- November 2008 (22)
-
Categories
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS
For your legal Spanish translations and sworn/certified translations, you can trust Francisco Pérez (www.paraphrasis.com).
Gracias Senor,
Perhaps you would like to comment on the “mis-translation” of Barry True.
Can a professional Sworn Translator really expect anyone to believe that exchanging “demandante” for “demandando” is a mere mistake?
Ed