Injustice in Europe

Slipping through the legal net…

How Many Days to Homelessness? – A Retraction

This is a retraction of the countdown as it is now official that the auction of my property will now take place on 21st January 2009 NOT as was stated on the 16th December 2008 by Reyes Gómez Llorente of De Cotta McKenna and Santafé.

The auction is a “public auction” but to date no-one except you, Torrox Court and DeCotta Law know about it and at present it seems set to remain that way. However, as more and more of you are reading this I have a suspicion that may change. However, if any of you are more successful in finding out how to register and bid at the “public auction” please let me know. I will be happy to publish it here and we’ll invite as many people along as possible. Let’s make it an auction party!

A retraction has been called for by Sandra Wrightson of De Cotta McKenna y Santafé  for “factual errors and defamatory allegations“. Of course, these will be withdrawn once it is established to what it is she refers (and she has been invited to do so ). DeCotta Law further request that this blog should “withdraw these statements and allegations immediately to prevent the need for further action.”  Notice the threat, did you? You can write your comment on this blog Mrs. Wrightson if you like.

 

But what of the real matter in hand? It appears I was correct in a previous post about lack of communication because as she puts it, “This firm cannot enter into correspondence with you regarding the judicial proceeding as we act for Valerie Russell”  Well, as I have no legal representation who the hell do they correspond with? More of this later…

 

A retraction has also been asked for by B.R. True, Sworn Translator, who had this blog brought to his attention. He wants a retraction for “publishing my name in a derogatory manner”.  No prizes for guessing who brought this blog to his attention.

Well Mr. True, writing to me stating…

“I have checked my records and you are indeed right.  Subparagraph iv) a) and Paragraph 3. made the whole order rather confusing, but I did mistranslate item ii), which should have read  “representación letrada del demandado”.  I sincerely regret this mistake, which is a sad exception in my 21 years of unblemished experience.”

…and me reporting the fact is hardly derogatory.

You made a mistake, admitted it like a man and confessed to your  “sad exception”.  But remember, your mistake in a legal translation may be instrumental in me losing my house and home. You too Mr True are offered the same courtesy of a retraction and of course, you may also comment here if you like.

 Slipping through the legal net, a rapidly aging Englishman, resident in Spain, is to lose his house and home within a matter of days. He has fallen victim to cross-border legal processes and unfortunate circumstances which include an archaic and somewhat secretive, local legal system.

Add to Technorati Favorites

Bookmark and Share

November 27, 2008 Posted by injusticeineurope | Injustice in Europe | , , , , | No Comments Yet